下面本站小編帶來謝逸的《蝶戀花·豆蔻梢頭春色淺》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
蝶戀花·豆蔻梢頭春色淺
(宋)謝逸
豆蔻梢頭春色淺,新試紗衣,拂袖東風軟。紅日三竿簾幕卷,畫樓影裡雙飛燕。
攏鬢步搖青玉碾,缺樣花枝,葉葉蜂兒顫。獨倚闌干凝望遠,一川煙草平如剪。
註釋
蝶戀花:詞牌名。又名「鳳棲梧」「鵲踏枝」等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。
豆蔻(kou):植物名,又名草果。
軟:和暖。
雙飛燕:既表春來,古詩詞中又常用作男女歡愛成雙的象徵或比喻。
攏鬢(bin)步搖:古代附在婦女簪釵上的一種首飾,上有垂珠,行步則搖動,故名。多以金玉為之。青玉碾:指步搖上的配飾以青玉細磨而成。
缺樣:此處指式樣新穎,為普通式樣中所缺少。
蜂兒:指以製作精巧的蜜蜂為飾物。
闌干:欄干。凝望:長時間眺望。
煙草:指籠罩著如煙薄霧的春草。平如剪:似剪刀剪過一樣平整。
白話譯文
豆蔻枝頭浮現著淺淺的春意,閨中少女換上了新做的薄紗衣,和煦的春風輕拂著她長長的衣袖。紅日高照,姑娘捲起簾幕,只見畫樓陰涼處,燕子雙雙飛舞。
見景思情,不由想起遠方思念的人兒,於是插上用青玉磨成的步搖,戴上新穎別緻的花枝,花葉上還綴有栩栩如生的蜜蜂,彷彿在起伏顫動。梳妝罷,她倚著欄杆凝望遠處,只見那一片平坦如剪的芳草地上,仍不見他的身影。
賞析
謝逸是典型的婉約詞人,他的詞如其名,風韻飄逸,不沾脂粉香澤,尤其是閨怨詞,寫得溫婉含蓄,深具花間派遺風。這首《蝶戀花》寫閨怨,卻不著一字言幽怨之意,情感表達十分曲折。
「豆蔻」一句,寫「春色」剛至,豆蔻梢頭新生的花苞顏色尚「淺」。此時春意還未成熟,正如閨中少女的年華。首句用「豆蔻」隱喻閨中人的芳齡,可以想見少女如花一般含苞待放的娉婷和羞澀。
天氣漸漸回暖,因此少女「新試紗衣」,「紗」字點出新衣的質地,少女穿著薄紗,「拂袖東風軟」,柔軟的東風吹動她長長的袖。此處用一個「軟」字,既點出東風的慵懶和軟,也表現出少女所穿紗衣質料之軟。她站在那裡,長袖在暖風中緩緩飄舞,其裊娜多姿的倩影,令人心折。
「紅日三竿簾幕卷,畫樓影裡雙飛燕」一句,寫少女起床捲簾所見。從她睡到「紅日三竿」才起床這一細節可以猜測,少女也許長夜難眠,所以天亮之後昏睡不起;也許她早早醒來,在床上百無聊賴地輾轉反側,直到日上三竿,不得不起來,才懶懶下床。無論哪一種情況,都可見出少女的寂寞。
起床之後,她走到窗邊,將重重簾幕捲起,卻見畫樓的陰影中,有一雙燕子飛過。燕子雙飛,襯出人的形單影隻。由此,閨怨情懷已暗暗溢出。詞人雖未描寫少女的心情,但她獨倚窗邊,對景傷情的模樣,卻如在眼前。
下片並未承接上片末句所見之景,抒發情感,而是繼續圍繞少女的行動進行敘述。「攏鬢步搖青玉碾。缺樣花枝,葉葉蜂兒顫」二句,寫少女盛妝打扮。她對鏡細細將鬢髮收攏,在髮髻裡插上青玉步搖,戴上精緻而罕見、上綴蜂兒的花枝。詞人對頭飾的描寫,重點在於突出其華麗、搖漾微顫的特點,由此活現出美人的盈盈之姿。
詩詞中寫閨中懷人,一般寫女子「首如飛蓬」(《詩經·伯兮》)、「懶更妝梳」(杜安世《鶴沖天》),以表現幽居獨處,無人眷賞的遺恨與哀怨。而此詞卻寫少女精心打扮,表現她盼歸的心情。一樣的情懷,不同的描寫,收到的效果也不一樣。「不梳妝」言其獨居等候之久,想念之深,心境之怨苦;而「盛妝」則符合少女天真的心性,也將怨情描寫得不露痕跡。
少女之所以盛妝,是為了等待遠方的人歸來,由此引出末句「獨倚闌干凝望遠,一川煙草平如剪」,凝望處,沒有歸人的身影,只看見一川煙草,如剪刀剪過一樣平坦無垠。萋萋「煙草」暗示遊子不歸之意(《楚辭·招隱士》云「王孫游兮不歸,春草生兮淒淒」)。從盼歸到無人歸,由希望到失望,一揚一抑,將少女的怨懷描寫得更加細膩深刻。詞人不直說人未歸,也不直寫少女哀怨失落的心情,而用她倚欄所見之景收尾,使詞境變得廣闊,情思顯得綿長。
相關內容: 謝逸 、