《落花》北宋詞人宋祁所作,下面本站小編就為大家帶來詳細介紹,接著往下看吧。
落花
宋祁 〔宋代〕
墜素翻紅各自傷,青樓煙雨忍相忘。
將飛更作回風舞,已落猶成半面妝。
滄海客歸珠有淚,章台人去骨遺香。
可能無意傳雙蝶,盡付芳心與蜜房。
譯文及註釋
譯文
滿天都是飛舞的落花,帶著各自的傷感,在煙雨迷濛的青樓裡,我不由想起故人,怎麼捨得忘記呢。
花兒在空中彷彿隨著美人吟唱的曲子紛紛飄落,花落了,恰似化了半面妝的美人,楚楚可憐。
我這流浪的人兒看了落花的情景,不由感同身受,淚流滿面,這種心境猶如繁華的街頭遊人離去一樣空蕩落寞,只有落花的殘香還飄散在空中,引來了兩隻美麗的蝴蝶,把它們的愛情全部釀成甜美的蜜。
註釋
墜素:墜落的白花。翻紅:凋謝的紅花。
青樓:牆壁塗以青色的樓房,漢唐時指貴婦人住所,元明以來,逐漸轉化為妓院的代稱。這裡仍用作本義。望:這裡讀平聲。
回風舞:古小說《洞冥記》載,漢武帝宮人麗娟在芝生殿唱《回風曲》,庭中花皆翻落。
半面妝:化了一半的妝。徐妃在他來時,故意作半面妝(即只在半邊臉上化妝)等待他。
滄海:古代通稱今黃海、東海海域為滄海,南海海域則稱南海或漲海。只有南海才產珍珠,此處滄海泛指諸海。語意本李商隱《錦瑟》:滄海月明珠有淚」。古代傳說:南海有鮫人,泣淚成珠。這裡指以蚌生珠喻人落淚。
章台:西漢都城長安中的一條繁華街道。骨:指花瓣。
傳:招引。
蜜房:蜂窩,特指蜂藏蜜的所在。
賞析
1021年(宋真宗天禧五年),宋祁二十四歲,與其兄宋庠以布衣遊學安州(治所在今湖北安陸),投獻詩文於知州夏竦,以求引薦。席間各賦「落花」詩,夏竦以為宋祁很有才,必中甲科。宋祁亦因此在宋初文壇嶄露頭角。足見此詩非一般惜花傷春之作。清代沈德潛說:「詩貴寄意,有言在此而意在彼者。」(《說詩晬語》)該詩即是。
首聯破題,刻畫落花時一片迷離淒苦的景象,狀物而不滯於物。起句,詩人捕捉住所詠物的自然特徵,以「素」、「紅」代指花。唐人韓偓有「皺白離情高處切,膩紅愁態靜中深」(《惜花》)之句,麼「白」、「紅」狀花。用借代這一修辭手法,使事物形象逼真。花的嬌艷、春的絢麗如在目前。然而,它們卻紅顏薄命,夭折了,令詩人歎惋。「墜」、「翻」兩字形象生動,情態感人,是從杜牧《金谷園》「落花猶似墜樓人」句化出。花本來是無情之物,卻道「各自傷」,是說花有人性。落花的自傷飄零,乃詩人綢繆於青樓煙雨,別有難忘的幽恨。
頷聯承上「落」意,從時空角度深入描繪了落花的全過程,極纏綿悱惻之致。出句描寫落花飛動的舞姿。「更作」二字個性鮮明,感情強烈。「飄飄兮若流風之回雪」(《洛神賦》),其態可掬,「悲回風之搖蕙兮,心冤結而內傷」(《楚辭·九章·悲回風》),情狀悲哀。對句寫花終於落地之後,在地上仍不甘香消玉殞,雖已著地,仍不失紅粉佳人的美容。其執著之情,從「猶成」兩字中滲透出來。「半面妝」用的是梁元帝徐妃的典故。此兩句不僅刻畫落花盡態極妍,栩栩如生,而且融入了詩人自己深沉的感受,一往情深,不能自已。人物交融,托物寓情。表面上是描寫外界景物,實則處處有詩人自己在,景物始終著有詩人的色彩。「更作」、「猶成」二語更加強了感情色彩。李商隱《和張秀才落花詩》中有「落花猶自舞,掃後更聞香」之句,是李商隱借落花勉勵張秀才,不要因落第而頹廢,應似落花一樣自振自珍。宋祁此詩於此取法,所以劉克莊《後村詩話》說:「『將飛更作回風舞,已落猶成半面妝』,宋景文《落花》詩也,為世所稱,然義山固已雲已。」不過,此詩之學李商隱,不在鏤紅刻翠,恍惚迷離之貌,而在於纏綿悱惻,一往情深之神。表面上詠物,實質上寫詩人自己。至於所寫的具體情事,則很難考證,亦不必深究。然而詩人的感受已經表露得很明顯了,即是屈原那種「雖九死其猶未悔」的精神。李商隱詩的神髓在此,此詩的神髓也在此,這正是此聯能傳誦後世的原因所在。頸聯以滄海客歸,珠猶迸淚,章台人去,骨尚遺香,比喻落花的精誠專一,表現了詩人的忠厚悱惻之情。龔自珍《己亥雜詩》中「落紅不是無情物,化作春泥更護花」即由此點化而成,都是加一層描寫了「雖九死其猶未悔」的執著精神。
此詩借落花引起象外之義,感情沉鬱,寄托遙深,傳達給讀者的是感受,而不是具體情事,達到了陳廷焯《白雨齋詞話》所說「必若隱若現,欲露不露,反覆纏綿,終不許一語道破」的境地。