魏晉文學家陸機《長歌行》原文、譯文註釋及簡析

魏晉文學家陸機《長歌行》原文、譯文註釋及簡析

魏晉文學家陸機《長歌行》原文、譯文註釋及簡析

國學經典著作

陸機《長歌行》,下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!

長歌行

陸機 〔魏晉〕

逝矣經天日,悲哉帶地川。

寸陰無停晷,尺波豈徒旋。

年往迅勁矢,時來亮急弦。

遠期鮮克及,盈數固希全。

容華夙夜零,體澤坐自捐。

茲物苟難停,吾壽安得延。

俛仰逝將過,倏忽幾何間。

慷慨亦焉訴,天道良自然。

但恨功名薄,竹帛無所宣。

迨及歲未暮,長歌乘我閒。

譯文及註釋

譯文

太陽每天由東到西運行,時間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動回流?歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速。久遠的生命很少人能夠達到,能活到百歲的本來就很少。人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗著。生命本就難以停留,壽命本就難以延長,人活在人世間,不過是瞬間而逝的事情。即使對此怨憤不平也無濟於事,因為這是自然的規律。只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊。趁著年歲還沒有到晚年的時候,唱一曲長歌來表達自己的情志。

註釋

逝矣經天日:是說每天太陽由東到西運行,使時間日益流逝。

悲哉帶地川:是說河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。

晷(ɡuǐ):日影,此處指時間。

矢:弓箭。

遠期:久遠的生命。

鮮克及:很少能夠達到。

盈數:這裡指人生百歲。

體澤:體力和精神。

俛(miǎn)仰:同「俯仰」,比喻時間短暫。

竹帛:均為書寫所用,這裡代指史冊。宣:記載、流傳。

簡析

《長歌行》屬於相和歌辭。這首詩寫的是人生短促,應當乘閒長歌,使人生過得逍遙、歡娛。

相關內容: 陸機簡析

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

國學經典著作 © 2010-2024 十二生肖網