本站小編整理了成語「撲朔迷離的由來給大家詳細說明一下,快點來看看吧。
[成語解釋]
指難辨兔的雌雄。形容事情錯綜複雜,難以辨別清楚。
[典故出處]
《樂府詩集·橫吹曲辭五·木蘭詩》:「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。」
[ 近義詞 ]
虛無飄渺、眼花繚亂
[ 反義詞 ]
一清二楚
[成語舉例]
敵軍卻始終撲朔迷離,不知我軍主力所在。(楊至城《巧使敵人就範》)
[常用程度]
常用
[感情色彩]
褒義詞
[語法用法]
作謂語、定語;形容事情雜亂
[成語結構]
聯合式
[產生年代]
古代
[成語正音]
朔,不能讀作「shu」。
[成語辨形]
撲,不能寫作「僕」。
[成語辨析]
撲朔迷離和「眼花繚亂」;都有「不容易看清楚」的意思。但撲朔迷離偏重指客觀事情錯綜複雜;「眼花繚亂」偏重指主觀感受十分複雜;一時分辨不清。
[英文翻譯]
complicated and confusing
[成語故事]
古時候,有個女孩叫花木蘭,她是個非常勤勞孝順的姑娘。
木蘭織得一手好布,每天,她總是天剛剛亮,就把自己關在織房裡精心地紡線織布。
有一天,她卻一直留在自己的閨房,坐在窗前歎氣。她的母親覺得很奇怪,就問她有什麼心事。
木蘭在母親的一再追問下,不得不說:「沒有什麼心事,只是昨晚看見國王徵兵的文書,那上面有父親的名字,可是父親的年紀大了,已經禁不起征戰的辛勞,小弟弟年齡又小,不能代替。女兒我就為這件事焦急。」
停了一會兒,木蘭又說:「我從小跟父親練就一身好武功,可以替父親去從軍。」
母親為難地說:「可你是個女孩,怎麼能去從軍呢?」
木蘭堅定地說:「我有辦法。」
征期到了,花木蘭女扮男裝告別了父母,隨大軍到了邊塞作戰。
戰爭中,木蘭表現得很勇敢,立了很多大功。經過十多年的艱苦戰鬥,
戰爭終於結束,木蘭勝利歸來。論功行賞,皇帝要賞給木蘭很多錢物,並封她為尚書郎。
但是木蘭說:「感謝皇上恩典,但我不想做官,只求皇上允許我回到故鄉與父母團聚。」皇上答應了木蘭的請求。
木蘭回到家,立刻來到自己房裡,換上女孩穿的衣服,梳好辮子,戴上花,露出自己原來女孩的模樣走出來。送木蘭回來的同伴們一見,都十分驚奇地說:「哎呀,同行這麼多年,怎麼不知你是個女孩。」
後來有人為此寫了一首《木蘭詩》,詩的最後幾句是:
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
意思是:提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常瞇著,所以容易辨認。如果兩隻兔子貼著地面並排跑,誰能分辨出哪一個是雄兔、哪個是雌兔呢?
這個成語指事物在人心目中模糊不清、難以看清真相。
相關內容: 成語 、