下面本站小編帶來陳克的《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
菩薩蠻·赤闌橋盡香街直
(宋)陳克
赤闌橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。金碧上青空,花晴簾影紅。
黃衫飛白馬,日日青樓下。醉眼不逢人,午香吹暗塵。
註釋
赤闌橋:又稱赤欄橋,赤紅欄杆的橋,在安徽合肥城南。香街:指各種香氣混雜的繁華街市。
金碧:指金碧輝煌的樓閣。
黃衫:貴族的華貴服裝。
青樓:指妓院。
白話譯文
赤闌橋同芳香的繁華街市筆直連接,籠罩街市的細柳嬌弱無力。金碧輝煌的樓閣直上青空,花映晴日,隔著簾帷透過紅影,黃衫貴少騎著飛奔的白馬,日日尋花問柳,繫馬在青樓下。兩眼醉朦朧,在鬧市上橫衝直撞旁若無人,正午風吹花香,散入馬蹄揚起的暗塵。
賞析
此詞上片寫繁華都市花街柳卷之景,下片寫冶遊狎妓之人品行之醜惡、神態之驕橫,狀景寫人,前後相合,寓諷其中,委婉含蓄,藝術上頗有特色。
詞的上片寫十里長街繁華綺麗的外景,且於寫景中寓有情意,詞境迷離悄恍:朱紅欄干的橋樑橫跨水面,橋的盡頭是一條筆直的長街;街的兩旁,嫩柳繁茂,柔條披拂,微風中輕輕地搖擺著。橋曰「赤闌」,暗示橋的華美;街曰「香」,更耐人尋味;而且它是筆直的,暗示街道繁華。柳可「籠街」,足見柳多。這柳又既「細」且「嬌」,顯示出她那婀娜多姿,柔條動人的神態。難怪李庚說陳克「詩多情致,詞尤工」(《詞跋》),只此開頭兩句,就已情致綿綿了。不僅把柳的姿態「形容曲盡」;而這既「香」且「直」又緊挨著河橋的「街」,更婉轉多姿。
第三句應首句的「香街直」,寫這長街果然與眾不同,它的樓房建築,金碧輝煌,高大偉岸,直上青空。「金碧」色濃,「青空」色淡,用一「上」字把它們聯繫起來,一片青淡高遠的背景襯托下,「金碧」更光輝耀眼。「花晴簾影紅」,由上句樓房的巍峨矗立,而到那一戶戶的具體人家。這些人家也與眾不同,不僅有花,而且花色鮮艷,花光明媚,花氣襲人。一個「晴」字把花的艷麗芬芳,和其爽心悅目的視覺美,充分表露出來。接著,詞人又用「簾影紅」來作渲染。這五個字意境完整,簾影的紅,是由於「花晴」,而若無「簾影紅」的映襯,也就減少了「晴」的份量,所以這裡它們是互為表裡的。這一來,花紅,簾紅,簾影紅,連晴朗的天氣,也都成了紅彤彤的。詞人很善於烘托氣氛,渲染環境,他的詞格調高遠,情思閑雅,而終歸於淳厚。所謂「一語之艷,令人魂絕」(王世貞語),但這「艷」,絕不如溫詞的「香而軟」,而是更具意趣。
過片兩句黃衫,隋唐時貴族少年所穿的黃色華貴服裝。《新唐書·禮樂志》十二:唐明皇「以樂工少年姿秀者十數人,衣黃衫,文玉帶」。後用黃衫指衣飾華麗姿容秀美的少年公子。這裡身著黃衫的貴公子,騎著白馬,不是去游春,卻是「日日青樓下」去尋找自己的快樂。以「飛」字聯繫「黃衫、白馬」,繳足了人的奔馳之狀。而「日日」二字又見人的奔馳之頻。
下片第三句是對上兩句的補充。這些貴公子花天酒地一番之後,醉眼惺忪,騎高高的白馬上,橫衝直撞,旁若無人。十里長街,花香柳媚,時當午刻,正是繁華熱鬧的時候。說「不逢人」,是從反面著筆,說明這公子哥目中無人,一切都不在乎。
結句寫一陣馬蹄聲沙沙踏過去後,「黃衫飛白馬」的影子遠去了,馬蹄掀起的塵土仍騰起空中。這時,正是中午,花開正紅,隨著塵土,也傳來陣陣花香。「香」與「塵」是給人以相反感觸的事物,但此刻,它們卻夾雜一起。「午香」與「暗塵」之間,用了一個「吹」字。「暗塵」不會送來「午香」,只有風可送來花香,說「吹」有「暗塵」揚起的意思。
這首詞的結構於寫景中寓有深意。李白《古風》之二十四「大車揚飛塵,亭午暗阡陌」,寫豪貴人物招搖過市的情狀,只以「揚塵」一事點出,此詞結句擬之,而作者寓意,則藏而不露,更有「似盡而不盡」之妙。
相關內容: 陳克 、