《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》南宋詞人朱淑真所作,下面本站小編就為大家帶來詳細介紹,接著往下看吧。
菩薩蠻·山亭水榭秋方半
朱淑真 〔宋代〕
山亭水榭秋方半,鳳幃寂寞無人伴。愁悶一番新,雙蛾只舊顰。
起來臨繡戶,時有疏螢度。多謝月相憐,今宵不忍圓。
譯文及註釋
譯文
遠處山上的小亭依稀可見,近處水上的樓台盡入眼底。一個人躺在帷帳之中,無人相伴。雙眉上還是舊愁,心中又添了新愁。
轉身起來,坐在窗前,眼前不時有流螢飛過。抬著望著天空一輪明月,想必是明月也憐惜我的憂愁,不忍變圓滿。
註釋
菩薩蠻:原唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作「菩薩鬘」,又名「子夜歌」「重疊金」等。雙調四十四字,屬小令,以五七言組成。下片後二句與上片後二句字數格式相同。上下片各四句,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉,以繁音促節表現深沉而起伏的情感。
榭(xie):建於高台或水面(或臨水)之木屋。
鳳幃(wei):閨中的帷帳。
蛾:眉毛。螺子黛乃女子塗眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。
顰(pin):作動詞為皺眉,作形容詞為憂愁。
繡戶:解釋華麗的居室,多指女子的住所。
疏螢:指螢火點點,忽明忽暗。
賞析
春秋多佳日,而「山亭水榭」的風光當分外迷人,但詞人卻以極冷漠的筆調作出此詞,因為「良辰美景奈何天」,消除不了「鳳幃」中之「寂寞」——獨處無郎,便沒有什麼賞心樂事可言。「鳳幃」句使人聯想到李商隱《無題》詩中的名句:「重幃深下莫愁堂,臥後清宵細細長」。有意味的是,詞人使「愁悶」與「顰眉」分屬於「新」「舊」二字。「舊」字以見女主人公愁情之久長「新」字則表現其愁情之與日俱增。一愁未去,一愁又生 ,這是「新」;而所有的愁都與相思有關,這又是「舊」。「新」「舊」二字相映成趣,更覺情深。
輾轉反側,失眠多時,於是乃有「起來」而「臨繡戶 」似乎是在期待心上人的到來。然而戶外所見,只不過「時有疏螢度」而已,其人望來終不來。此時,女主人公空虛寂寞的情懷,是難以排遣的。在這關鍵處,詞人又卻又寫出了一絲安慰,也算是自慰吧!詞人給她一點安慰,一輪缺月,高掛中天,並賦予它人情味,說它因憐憫閨中人的孤棲,不忍獨圓。「多謝」二字,癡極妙極。同是寫孤獨情懷,蘇東坡在圓月上做文章 :「不應有恨 ,何事長向別時圓」;朱淑真則在缺月上做文章「 多謝月相憐,今宵不忍圓。」移情於物,怨謝由我,真有異曲同工同妙。此詞最有興味之所在正是結尾兩句。
創作背景
朱淑真的愛情生活極為不幸,作為一位女詞人,她多情而敏感,因此於中秋節前後幾天寫下了這首詞,具體創作年份未詳。