《長相思·雨》北宋詞人萬俟詠,原文翻譯賞析

《長相思·雨》北宋詞人萬俟詠,原文翻譯賞析

《長相思·雨》北宋詞人萬俟詠,原文翻譯賞析

宋代古籍

《長相思·雨》是北宋詞人萬俟詠所寫的一首寫景遣懷的詞。該詞講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,觸景生情,詞人心中有無限的情懷,孤燈照人難入夢,表達了客居異鄉的羈旅愁思。這是一首寫景遣懷的詞,講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,孤燈照人難入夢。詞人心中有無限的情懷,觸景生情,表達了詩人客居異鄉的羈旅愁思。

長相思1

一聲聲,一更更2。窗外芭蕉窗裡燈,此時無限情。

夢難成,恨3難平。不道4愁人不喜聽,空階5滴到明。詞句註釋

1長相思:詞牌名,唐教坊曲名。

2一更更:一遍遍報時的更鼓聲。

3恨,遺憾。

4道:知。

5階:台階。

  白話譯文

雨一直下著,聽著窗外的雨滴聲,直到深更都難以入睡。雨中的芭蕉和屋裡的油燈此時似乎也變得多情起來,安慰孤獨的我。

好夢難成,此恨難消,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來。

  文學賞析

萬俟詠作詞喜用淡語,且工於音韻。這樣連續重複用字,吟詠起來便很有音樂上的美感。 《雨》首句「一聲聲,一更更」形容雨聲,連用兩個疊宇,描摹雨斷斷續續的聲音,既顯得形象,在聲音上也顯得貼近。雨聲之所以如此清晰入耳,是因為人夜深難寐。「窗外芭蕉窗裡燈」,聽雨之人點。一盞孤燈,隔窗昕雨。「芭蕉」暗示雨打芭蕉的聲音,使雨的聲音更加響亮。「此時無限情」,直接道出人的心情。然而「無限」二字又使這種直言顯得暖昧模糊。只知情意無限,心事無邊,卻不知究竟是什麼樣的心事使人長夜失眠,寂寞聽雨。 「夢難成,恨難平」,用兩個「難」字突出人的愁苦心情。因難以入睡,所以道.「夢難成」,連暫時逃避到好夢中去都是一種奢望;又因情在心頭輾轉,更兼一夜風雨,觸動愁思,故日「恨難平」。但是雨不管這些,它「不道愁人不喜聽」,只管「空階滴到明」。「愁人」怪雨無情,不顧人的心情,就這樣在空洞洞的台階上一點一點滴到天明,這說明人一夜未睡。「一聲聲,一更更」的雨聲,淒淒涼涼,彷彿人心中的愁緒一般,永遠沒有盡頭。全詞無一處提及「雨」字,卻處處是雨。作者將雨聲與聽雨之人的心情融合得毫無痕跡,顯示出高超的運筆功力。

  名家點評

當代詩歌評論家李元洛《曾是驚鴻照影來 宋詞之旅》:北宋萬俟詠的《長相思·雨》也曾回應以他年的雨聲,詞都是寫男女相憶之情,在藝術上啟發了蔣捷,但卻遠不及蔣捷詞感情世界的包孕深廣。

明代著名文學家楊慎《楊慎詞品校注》:情真景真,淋淋漓漓。你看知我吾相思,我甘心兒為你死,死亦猶是也。

相關內容: 北宋詞人宋詞萬俟詠

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

宋代古籍 © 2010-2024 十二生肖網