這首詩刻畫一個女子送別情郎的場面,表現了她的摯愛和憂慮,情意綿綿。
作品全文
昔歲驚楊柳,高樓悲獨守。
今 年芳樹枝,孤棲怨別離(1)。
珠簾晝不卷,羅幔曉長垂。
苦調琴先覺,愁容鏡獨知(2)。
頻來雁度無消息,罷去鴛文何用織。
夜還羅帳空有情,春著裙腰自無力(3)。
青軒桃李落紛紛,紫庭蘭蕙日氛氳。
已能憔悴今如此,更復含情一待君(4)。
註釋
(1)昔歲:上一年;早年。驚楊柳:驚動楊柳枝。離別折柳也。高樓:高大的樓閣。悲:悲傷於。悲苦。獨守:獨自空守。芳樹:芳香的樹木。泛指佳木;花木。枝:枝條。樹枝。孤棲:孤獨棲息。獨居。多指男女分居或失去配偶。怨:埋怨。怨恨。
(2)珠簾:珍珠的門簾或窗簾。晝:白晝。白天。不卷:不捲起來。羅幔:絲羅帷幔。羅,輕柔有稀孔的絲織品。幔,指帳幔,床帳和帳幔。《說文》幔,幕也…蔽在上曰幔,在旁曰帷。曉:拂曉。長垂:長久下垂。苦調:悲苦的音調。琴:古琴。先覺:首先感覺到。愁容:憂愁的面容。鏡:銅鏡。獨知:獨自知曉。
(3)頻來:頻繁往來的。雁度:鴻雁飛度或飛過。消息:消減的短訊息。音信。罷去:罷停離去。免去;除去。鴛文:鴛鴦紋飾的細綾。古代織錦有若干固定紋飾模式,鴛鴦圖案為其中之一。何用:有什麼用。反問的語氣表示不須不用。用什麼憑什麼。織:織布。織造。夜還:夕夜歸還。羅帳:絲羅床帳。羅,輕柔有稀孔的絲織品。空:空自。徒然。白白地。有情:有情感。有情慾。指男女互相傾慕的感情。春著:春情附著在。裙腰:裙的腰部。結系衣裙的細腰。自:自然。自己。無力:無有力氣。
(4)青軒:青色或青草環繞的軒廊。借指豪華居室。也指豪華車子。軒,古代一種前頂較高而有帷幕的車子,供大夫以上乘坐。有窗檻的小室或長廊。桃李:桃花與李花。桃子和李子。落:飄落。掉落。紛紛:多而雜亂。紫庭:紫色的庭院。帝王或神仙所居宮庭。蘭蕙:蘭花和蕙草。日:日光。日氣。氛氳fēn yūn:陰陽二氣會合之狀。交會。繁茂朦朧。已能:已經能夠。憔悴:憔悴:指黃瘦;瘦損;瘦弱無力臉色難看貌。憔,心焦面枯。悴,憂愁到極點。衰弱,疲萎。今如此:今 日這等模樣。更復:又再。更,更加。仍。復,又,再。重複。含情:含著感情。一待:一次等待或接待。專一等待。君:君子。夫君。
相關內容: 於濆 、