【原文】
蘇武廟
蘇武魂銷漢使前1,古祠高樹兩茫然2。
雲邊雁斷胡天月3,隴上羊歸塞草煙4。
回日樓台非甲帳5,去時冠劍是丁年6。
茂陵不見封侯印7,空向秋波哭逝川8。
【註釋】
1蘇武:漢武帝時出使匈奴被扣多年,堅貞不屈,漢昭帝時始被迎歸。使:一作「史」。
2古祠:指蘇武廟。茫然:茫然不解。
3雁斷:指蘇武被羈留匈奴後與漢廷音訊隔絕。斷:一作「落」。胡:指匈奴。
4隴:通「壟」,隴關。這裡以隴關之外喻匈奴地。
5甲帳:據《漢武故事》記載:武帝「以琉璃、珠玉、明月、夜光錯雜天下珍寶為甲帳,其次為乙帳。甲以居神,乙以自居。」「非甲帳」意指漢武帝已死。
6冠劍:指出使時的裝束。劍:一作「蓋」。丁年:壯年。唐朝規定二十一至五十九歲為丁。
7茂陵:漢武帝陵。蘇武歸漢時武帝已死,此借指漢武帝。封侯:封拜侯爵。
8逝川:喻逝去的時間。語出《論語·子罕》:「子在川上,曰:逝者如斯夫。」這裡指往事。
【白話譯文】
蘇武初遇漢使,悲喜交集感慨萬端;而今古廟高樹,肅穆莊嚴久遠渺然。
羈留北海音書斷絕,頭頂胡天明月;荒隴牧羊回來,茫茫草原已升暮煙。
回朝進謁樓台依舊,甲帳卻無蹤影;奉命出使加冠佩劍,正是瀟灑壯年。
封侯受爵緬懷茂陵,君臣已不相見;空對秋水哭吊先皇,哀歎時光不還。