【成語】: 寸木岑樓
【拼音】: cun mu cen lou
【解釋】: 一寸長的木材同尖頂的高樓比。原意是起點不同就比不出高低,比喻輕重相比必須標準一樣。後也比喻差距極大。
【成語故事】:
「寸木岑樓」成語由「方寸之木可高於岑樓」變化來,出自《孟子·告子下》。
有一位任國的人向孟子的學生屋廬子問禮與食哪個重要的問題,屋廬子隨口答道「禮重要」。任人又問道:「娶妻與禮哪個重要?」屋廬子答道:「還是禮重要。」
隨後,這位任人便一本正經地說道:「要是按著那些禮節去找吃的,恐怕就要挨餓、甚至餓死;如果不按著那些禮節去找吃的,可能就會有吃的。在這樣的情況下,難道還要按著禮節去行事嗎?再有,假如按照親迎禮,就得不到妻子;要是不行親迎禮,就能得到妻子,還一定要行親迎禮嗎?」
這一問,屋廬子沒有答出來。第二天,便去鄒國,轉告了老師孟子。
孟子聽後,說道:「回答這個問題有什麼困難的?如果不揣度基地的高低是否一致,那麼一寸長的小木頭也可能比頂端的高樓還要高。說金子比羽毛重,但是,豈能說三錢多重的金子也比一車的羽毛還要重?拿吃的重要與禮的細節相比較,何止於吃的重要?拿娶妻的重要與禮的細節相比較,何止於娶妻重要?你去這樣回答他:『扭折了自己哥哥的胳膊而奪取了他的食品,自己便有了吃的;而不扭折,便得不著吃的,那麼他會去扭折嗎?越過東鄰的牆去摟抱人家的女子,便得到了妻子;而不去摟抱,便得不著妻子,那麼他會去摟抱嗎?」
後人用「寸木岑樓」成語來比喻差距懸殊。