農曆24節氣和天干地支英文翻譯

農曆24節氣和天干地支英文翻譯

農曆24節氣和天干地支英文翻譯

二十四節氣

各位網友大家好:
我認為把我們的農曆翻譯成英文,編製英文電子萬年曆,這對海外朋友瞭解我國的傳統文化十分有利,但是我查了關於農曆的有關的項的英文表示都十分繁長,這些表示很多我認為作為對氏 國文化進行解釋還行,但對編歷來說還是過於繁長。
下面是我查到的一些有關的項:
農曆24節氣的英文翻譯:
The 24 Solar Terms:
  立春Spring begins.
  雨水The rains.
  驚蟄Insects awaken.
  春分Vernal Equinox
  清明Clear and bright.
  谷雨Grain rain.
  立夏Summer begins.
  小滿Grain buds.
  芒種Grain in ear.
  夏至Summer solstice.
  小暑Slight heat.
  大暑Great heat.
  立秋Autumn begins.
  處暑Stopping the heat.
  白露White dews.
  秋分Autumn Equinox.
  寒露Cold dews.
  霜降Hoar-frost falls.
  立冬Winter begins.
  小雪Light snow.
  大雪Heavy snow.
  冬至Winter Solstice.
  小寒Slight cold.
  大寒Great cold
上面是很多網站給出的農曆24節氣的英文表示法,我也查了《漢英大詞典》,所列的和上面差不多;
農曆天干的英文表示:
天干:Heavenly Stems
甲:the first of the ten Heavenly Stems.
乙:the 2nd of the ten Heavenly Stems.
丙:the 3rd of the ten Heavenly Stems.
丁:the 4th of the ten Heavenly Stems.
戊:the 5th of the ten Heavenly Stems.
己:the 6th of the ten Heavenly Stems.
庚:the 7th of the ten Heavenly Stems.
辛:the 8th of the ten Heavenly Stems.
壬:the 9th of the ten Heavenly Stems.
癸:the last of the ten Heavenly Stems.
地支:Earthly Branches
子:the first of the twelve Earthly Branches.
the 2nd of the twelve Earthly Branches.
the 3rd of the twelve Earthly Branches.
the 4th of the twelve Earthly Branches.
the 5th of the twelve Earthly Branches.
the 6th of the twelve Earthly Branches.
the 7th of the twelve Earthly Branches.
the 8th of the twelve Earthly Branches.
the 9th of the twelve Earthly Branches.
the 10th of the twelve Earthly Branches.
the 11th of the twelve Earthly Branches.
the last of the twelve Earthly Branches.
以上是出自《漢英大詞典》,中間的序數詞我為了方便起見直接用了阿拉伯數字的形式,可以看出是多麼的繁長,用於對這些文化的解釋還行,但是編歷還是太長了:如農曆甲子年用這些英文就是一個很長的句子:the first of the ten Heavenly Stems and the first of the twelve Earthly Branches of year of Chinese Monthly Farmer's Calendar,根本不是一個英文單詞;
下面是英語對農曆各月的表示:
正月:the 1st month of the Chinese lunar calendar.這裡把農曆稱為太陰曆(lunar calendar)是不確切的,應為陰陽曆(lunisolar calendar)才更符合實際;
故正月為:the 1st month of the Chinese lunisolar calendar.
二月:the 2nd month of the Chinese lunisolar calendar.
三月:the 3rd month of the Chinese lunisolar calendar.
四月:the 4th month of the Chinese lunisolar calendar.
五月:the 5th month of the Chinese lunisolar calendar.
六月:the 6th month of the Chinese lunisolar calendar.
七月:the 7th month of the Chinese lunisolar calendar.
八月:the 8th month of the Chinese lunisolar calendar.
九月:the 9th month of the Chinese lunisolar calendar.
十月:the 10th month of the Chinese lunisolar calendar.
十一月:the 11th month of the Chinese lunisolar calendar.
十二月:the 12th month of the Chinese lunisolar calendar.
這是多麼繁長啊,還有三伏和九九,入梅,出梅,春社,秋社等雜節氣的翻譯也是非常繁長,十分不利於編製英文版農曆使用,但可以標注它們用作為解釋還是十分得當的。
我認為還是應制定我國農曆的各項的英文單詞的英文縮寫形式,如節氣用兩個或四個以內的英文字母表示,可以在程序中再配上上面的解釋就行了。
制定縮寫形式包括農曆的月份名(注意的是正月即農曆的第一個月不要以一個序數詞1一標了事,而是要體現其文化特色和其特殊性,在漢語裡農曆第一個月是不稱為一月的,所以英語裡也不稱1,這體現我國傳統。),節氣名,干支名,二十八宿名(在農曆中用於紀日),七十二候名,三伏,九九,出梅,入梅等雜節氣名等。
我認為制定這些關於農曆的英文縮寫十分有利於我國文化的對外交流和國際友人瞭解我國文化之用有好處,這也使我國的農曆走向世界,就像格里曆在上世紀初走向世界一樣。
我認為這些關於農曆的英文縮定表示一定要大家討論並統一使用即形成標準(相當於國家標準或國際標準)才行,這樣才不至於一個人寫的一個樣,這樣增加了海外友人的理解負擔。

發表評論》》

相關內容: 地支農曆天干英文節氣

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

二十四節氣 © 2010-2024 十二生肖網