下面本站小編帶來米芾的《水調歌頭·中秋》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
水調歌頭·中秋
(宋)米芾
砧聲送風急,蟠蟀思高秋。我來對景,不學宋玉解悲愁。收拾淒涼興況,分付尊中醽醁,倍覺不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時良夜,借我此地倒金甌。可愛一天風物,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕臥江流。
註釋
砧聲:也作「碪聲」,搗衣聲。元好問《短日》:短日碪聲急,重雲雁影深。
蟠蟀:蟋蟀的一種,宋代顧逢曾作《觀鬥蟠蟀有感》。
高秋:天高氣爽的秋天。
宋玉解悲秋:宋玉《九辨》:悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。
興況:情趣,意趣。
分付:分別付予,這裡指給酒樽分別倒酒。
醽醁(ling lu):古代的一種美酒。
清時:清平之時,也指太平盛世。
金甌(ōu):酒杯的美稱。甌,杯子。
闌干十二:曲曲折折的欄杆。闌干,即欄杆。十二,形容曲折之多。
欹(qī):斜倚著,斜靠。
白話譯文
中秋的時候,搗衣聲混雜著風聲,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面對著這樣的景象,是不會學宋玉去紓解悲愁的。把淒涼的心意收拾起來,給每個酒樽裡都倒上美酒,內心更加覺得抵不過這樣的幽靜。明月掛在南樓正是我覺得充滿情趣的地方所在。
悵惘這樣的胸懷,於是拿起笛子吹奏,笛聲的韻律悠悠揚揚。在這清平之時,良美之夜,就把這塊地方借給我讓我痛飲。看著這一天可愛的風景,我倚著曲曲折折的欄杆,宇宙在我眼裡也只是小小的浮萍。喝醉困乏了就靠著枕頭臨江而睡,不知道什麼時候會醒來。
賞析
米芾寫中秋賞月,卻反其道而行之,故意撇開月亮,先寫自己晚來的秋意感受。「砧聲送風急,蟋蟀思高秋」,古人有秋夜搗衣,遠寄徵人的習俗,砧上搗衣之聲表明氣候轉寒了。牆邊蟋蟀鳴叫,亦是觸發人們秋思的。李賀《秋來》詩云:「桐風驚心壯士苦,衰燈絡緯啼寒素。」米芾這兩句著重寫自己的直覺,他是先聽到急促的砧聲而後感到颯颯秋風之來臨,因此,才覺得彷彿是砧聲送來了秋風。同樣,他是先聽到蟋蟀悲鳴,而後才意識到時令已屆高秋了。
接著米芾說:「我來對景,不學宋玉解悲秋」,表現出他的曠逸豪宕的襟懷。他這句拗折剛健之筆使文氣為之一振。因為砧聲和蟋蟀等秋聲,畢竟要給人帶來一種淒涼的秋意,而倔強的詞人不願受其困擾。所以,接著他要「收拾淒涼興況,分付尊中醽醁」了。可是「淒涼興況」偏不那麼容易收拾,酒後反而心裡加倍感到不勝其幽僻孤獨。才說「不學宋玉解悲愁」,強作精神,是一揚,這裡「倍覺不勝幽」,卻是一跌,如此一來,作者聞秋聲而引起的內心感情上的波瀾起伏,就充分表露了出來。
「自有多情處,明月掛南樓。」就在這個時候,一輪明月出來了。月到中秋分外明,此時,明月以它皎潔的光輝,把宇宙幻化為一個銀色的世界,也把作者從低沉壓抑的情緒中解救出來,於是詞筆又一振。至此,詞人才托出一輪中秋月點明題意。「多情」二字是在詞人的感情幾經折騰之後說出的,極其真切自然,使人感到明月的確多情。在反覆渲染中秋節令的秋意,從反面為出月鋪墊,以「自有」二字轉折,使一輪明月千呼萬喚始出來,用筆頗為奇妙。
下片寫賞月時自己在月光下「橫玉笛」、「倒金甌」、「倚欄干」乃至「醉困不知醒」的情景。「悵襟懷」的「悵」字承接上下片,巧妙過渡,既照應上片「不勝幽」的「淒涼興況」,又啟下片的賞月遣懷。「橫玉笛,韻悠悠」,玉笛聲本富有優美情韻的,而在大放光明的中秋月下吹奏,那更是妙不可言,可是詞人馬上想到要借此清時良夜,痛痛快快大飲一場。「遍倚欄干十二」,說明他賞月時間之長,賞覽興致之高,於是他不由神與物游,生發出對宇宙對人生的遐想。
「宇宙若浮萍。宇宙如此之大,作者卻視之若浮萍,不只見出他心胸神思飄逸,更是物我合一之際內心的真實感受,讀來令人心弛神往。境界如此之美,興致自然更高,於是詞人不覺豪飲大醉。結句「醉困不知醒,欹枕臥江流」不再寫賞月飲酒之後的種種,以不結之語收束了全詞,給人留下巨大的想像餘地。這首詞自東坡著名的同題詞之後,能獨樹一幟,勇於創新,確有其獨特的妙處:賞月不寫月華,偏道個人「對景」之感,清景之中見出清趣,頗值用心玩味。